Where are the good translators? | Culture | Times Crest
Popular on Times Crest
  • In This Section
  • Entire Website
  • To steal perchance a dream
    July 20, 2013
    A 21-year-old Oxford student, whose debut novel is a fantasy about a young clairvoyant in a dystopian world, is being touted as the next JK Rowling.
  • When almond eyes beckon
    July 13, 2013
    The 125th birth centenary of Jamini Roy, 'the unlettered outlaw' of the art world, is being celebrated at the NGMA.
  • The return of mohabbat
    July 13, 2013
    Romance returns in its vintage form to Bollywood.
More in this Section
Leaving tiger watching to raise rice Ecologist Debal Deb, who did his post-doctoral research from IISc in…
The crorepati writer He's the man who gives Big B his lines. RD Tailang, the writer of KBC.
Chennai-Toronto express Review Raja is a Canadian enthusiast whose quirky video reviews of Tamil…
Don't parrot, perform Maestro Buddhadev Dasgupta will hold a masterclass on ragas.
A man's man Shivananda Khan spent his life speaking up for men who have sex with men.
Bhowmick and the first family of Indian football At first glance, it would be the craziest set-up in professional football.
From Times Blogs
The end of Detroit
Jobs in Detroit's car factories are moving to India.
Chidanand Rajghatta
How I love the word ‘dobaara’...
Can ‘bindaas’ or ‘jhakaas’ survive transliteration?
Shobhaa De
Anand marte nahin...
India's first superstar died almost a lonely life.
Robin Roy

Where are the good translators?


Manikuntala Bhattacharjya is one of the most popular and prolific writers of modern Assamese literature. The young author has already created an oeuvre of novels, short stories, children's literature and poetry collections in Assamese. Some of this has been translated into English and Hindi. Among her 20 novels, the most popular ones have been Arundhati, Sandhya, Mukti, Baahi, Bordowani and Dastakhat. Her Chitrapat is the first autobiography in verse in Assamese. Bhattacharjya spoke with Utpal Borpujari on literature - her own and that of her region:

What drives your writing process?
I cannot think of any other way to express what I see, understand and feel. There is a constant urge from within me to keep on writing. The environment around me, the society and my sense of responsibility towards my country, community and culture encourage me to write.

The literature and folklore of the North East are hardly known outside the region. Why?

The North East has an extremely rich literary tradition, but it will get the exposure it deserves only if it gets translated into English and Hindi. Unfortunately, because of the small number of translators, our literature has remained within the geographic confines of the North East.

Even within the region, the literature of any one language does not get exposure outside the state. How do you explain this?

The reason for this again is the lack of translation. This limits the movement of the literature to outside the state.

Do you think literature from the North East has
a distinct identity vis-a-vis literature from other parts of India?
The region is hugely multi-cultural and multiethnic. Apart from the various languages, there are many dialects, and each has a rich literary tradition. The literature here reflects the lifestyles and societies of various communities and tribes. The natural beauty of the region gets reflected in its literature too.

How do you see the sudden spurt in interest among mainline English language publishers in writers from the North East?

Thanks to the internet, publishing houses outside the region have become aware of our literature and our multi-ethnic societies. They must have realised that our literature would appeal to a wider audience globally.

What do you think needs to be done to make North Eastern literature more accessible to people around the country?

We need more translations and literary bodies must play a leading role in making this possible. At the same time, we need more critical studies of our literature outside.

The North East boasts of a strong tradition of women writers - the most well-known and best-selling authors happen to be women. How do you see this?

As a writer, I have noticed that in a story or a novel the reader usually wants to see reflections of his own life and emotions. I feel women writers can connect with the emotions of readers in a much more intimate way. And naturally, women are more emotional than men, and I feel they can reflect on situations from the viewpoints of a mother, a daughter, a creator of life.

Assam has a heritage of strong, massbased literary bodies like the Asom Sahitya Sabha and its several tribal versions, but in recent times, allegations of petty politicking have harmed such literary movements. Your comments.

Assam has several important literary organisations, the most remarkable among them being the Asom Sahitya Sabha, the Lekhika Sanstha and the Asom Lekhika Samaroh. These organisations are made up of thousands of literatureloving common people. The Sahitya Sabha is currently facing some controversies, not because of political reasons but because of its internal elections. But despite that, these institutions will always exist as the pride of our state, community and literature.

Other Times Group news sites
The Times of India | The Economic Times
इकनॉमिक टाइम्स | ઈકોનોમિક ટાઈમ્સ
Mumbai Mirror | Times Now
Indiatimes | नवभारत टाइम्स
महाराष्ट्र टाइम्स
Living and entertainment
Timescity | iDiva | Bollywood | Zoom
| Technoholik | MensXP.com


itimes | Dating & Chat | Email
Hot on the Web
Book print ads | Online shopping | Business solutions | Book domains | Web hosting
Business email | Free SMS | Free email | Website design | CRM | Tenders | Remit
Cheap air tickets | Matrimonial | Ringtones | Astrology | Jobs | Property | Buy car
Online Deals
About us | Advertise with us | Terms of Use and Grievance Redressal Policy | Privacy policy | Feedback
Copyright© 2010 Bennett, Coleman & Co. Ltd. All rights reserved. For reprint rights: Times Syndication Service